Ako robím korektúry a revízie?

michaela prekladateľka

V čom spočíva rozdiel medzi korektúrou a revíziou?

Korektúra je kontrola pravopisných chýb v akomkoľvek texte. Pri revízii prekladu ide o kontrolu prekladu po pravopisnej, štylistickej, významovej a účelovej stránke.

Ako dlho budete na revíziu alebo korektúru čakať?

Čas, za ktorý vám viem vyhotoviť korektúru, resp. revíziu závisí od množstva textu. V prípade záujmu mi pošlete daný text alebo počet normostrán daného textu a ja vám pripravím nezáväznú cenovú ponuku.

Pri korektúre sa budem zameriavať len na opravu pravopisných a štylistických chýb.

Pri revízii budem kontrolovať okrem spomínaných pravopisných a štylistických chýb aj ekvivalentnosť východiskového a cieľového textu.

Čiže je potrebné zaslať východiskový aj cieľový text.

Texty mi zasielajte mailom, prípadne môžete aj poštou alebo doniesť osobne.

Ako získate túto službu odo mňa?

Čo sa týka platobných podmienok, existujú dve možnosti. Buď zaplatíte vopred na základe zálohovej faktúry alebo uzavrieme zmluvu o poskytovaní služieb a zaplatíte až po dodaní služby.

 

So spoluprácou som bola nadmieru spokojná. Komunikácia bola skvelá. Čo sa týka prekladaného textu bola to odborná literatúra z francúzštiny do slovenčiny a preklad bol na vynikajúcej úrovni. Určite služby využijeme aj v budúcnosti.

– Lucia Karpátyová

U Mišky som si nechala preložiť výskum, týkajúci sa oblasti pedagogiky, z aj do sj. Spracovala mi ho v krátkom čase, ale zároveň bol spracovaný kvalitne. Na spolupráci oceňujem priateľský prístup k ľuďom a profesionálny prístup k práci. Miška je zodpovedný človek, čiže sa netreba báť, že by dohodnutý termín nedodržala a taktiež sa s ňou veľmi dobre komunikuje. Ja som bola spokojná, určite odporúčam!

– Daniela Kúnová

Napíšte mi

Ak som nezodpovedala na vaše otázky alebo máte záujem o moje služby, neváhajte ma kontaktovať…

Telefón:

+421919185584

Social Profiles